検索結果:translation おすすめMOD順search
- ☆ [1.6] Auto Translation Download ID:3278005460 2026-06-29 11:03 Changed:6月29日 @ 12時03分
-
RATE: ★=594 G=7 TAG: [ユーティリティ] [翻訳] [パッチ] [日本語内蔵]

Auto Translation
RimWorldの未翻訳の文字列を外部の自動翻訳サイト、もしくはAIを使用して自動的に機械翻訳するMODです。
使用翻訳ツールはMODオプションで変更可能です。
・対応しているもの
Google翻訳
DeepL翻訳 (要APIキー)
DeepL翻訳(Pro) (要APIキー)
Yandex (ロシア向け)
Papago (韓国向け)
LibreTranslate
DeepSeek
Gemini
OpenAI互換のLLM(リモート/ローカル)
※日本語データがあるかどうか、判断基準が日本語化MODがあるか、「Japanese」フォルダに翻訳データがあるかどうかなので、元の言語が日本語のMODの場合、それらを無視して機械翻訳による日本語データを作成して上書きします。
大体原文からおかしなことになるので、それらのMODはMODオプションで翻訳対象外に設定する事を推奨します。
※短時間で大量の翻訳を行う関係で、大量の要素がある大型MODに使用した際、DeepL利用時は無料版なら50万文字の制限が早々終了する事や、従量課金版のProなら次回の請求金額が跳ね上がる事態になる可能性があります。
またGoogleの場合はDDOS攻撃と誤認される恐れがあります。
すべてのテキストではなく、DefInjectedとKeyedフォルダに文章が格納されているデータが対象で、アセンブルデータのDLL等に依存する、一部のMODオプションやUI部分は対象外です。
MODを入れて起動し全てのテキストが完全に翻訳されるまでは未翻訳の文章量に応じた時間がかかります。(通常5分~1時間)
ゲーム開始時に未翻訳の文章があってもゲームは支障なくプレイすることが出来ます。
名前、バックストーリーなどはリアルタイムで更新されますが変更されたイデオロギーやクエスト等は再起動が必要となる場合があります。
翻訳された文章はセーブデータ等が保管されているフォルダに別途専用フォルダと1つの専用テキストデータとして保存され、本MODを有効にしていると次回起動時にも適用されます。
既に翻訳データがある場合は通常そちらが適用されます。
なお、作成される翻訳ファイルは特殊な形式のため、そのまま翻訳データとして使用する事は出来ません。
本MODは現在開発版の為、想定外の挙動もあり得るので注意してください。
・元オプションMOD
额外翻译器ExtraTranslatorMod
このMODで使用できる翻訳ツールを拡張するMODでした。
2025/6/7 の更新で独立したMODになりました。Steam, Author. 29 Jun 2026. Auto Translation. 30 Jun 2024 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3278005460>.[コメントを読む(31)] [コメントを書く] -
スポンサーリンク
-
スポンサーリンク
- ☆ [1.6] ISEKAI RPG LEVELING Download ID:3657580708 2026-06-01 06:59 Changed:6月1日 @ 7時59分
-
RATE: ★=286 G=3 TAG: [ステータス] [スキル] [バフ] [クエスト] [ボス] [日本語化対応]

ISEKAI RPG LEVELING
ポーンに「ランク」経験値によって上がる「レベル」「ステータス」各種「職業」、毎日発生する「討伐クエスト」、そして強力な「ボス」等異世界RPG風の概念を追加します。
-レベル
戦闘経験や特定のアイテムの使用でレベルアップし、一定レベルに達するごとにランクも上がって能力ボーナスが付与されます。SSSクラスに到達したなら生ける神として崇められるでしょう。
動物等にもランクはあり、攻撃力や体力に影響します。
-ステータス
格闘や工芸等のスキルからは独立した能力値で、レベルアップで得られるステータスポイントを振り分けることで値を上げられます。STRなら近接攻撃と輸送能力、INTなら研究速度と精神感応性など、対応した能力値にボーナスを得られます。
-職業
ナイト、レンジャー、クラフターなどRPGでおなじみの職業を選択し、レベルアップで得られるスターポイントによって「星座」を解放していくことが出来ます。
解放を進めると職業にちなんだ能力値が上がり、体力が低下するほど近接攻撃力アップ(ナイト)や入植者が増えるほど政治力アップ(リーダー)といった固有のパッシブアビリティが強化されていきます。
-新たな特性
「主人公」「転生者」「召喚された勇者」など、異世界レベリングシステムとシナジーを持つ特性が追加されます。これらは特殊なアイテムを使うことで獲得が可能です。
-ギルドクエストとボス
冒険者ギルドからランク付きの生物を狩れという依頼が来るようになります。
クエストをこなしランクを上げていくうち、星を揺るがすような厄災に立ち向かうことになるかもしれません。
ランクの付与対象、ステータスの上限や能力値に与える割合などはMOD設定から詳細な設定が可能です。
CEに対応しています。
前提MOD
Harmony
日本語化MOD
ISEKAI RPG LEVELING 日本語翻訳
こちらの翻訳MODは3月8日以降、About.xmlファイルの記載ミスでサブスクするだけで赤エラーが発生します。気になる方はAbout.xmlファイルの
<tags>
<li>Translation</li>
</tags>
を削除すれば解消します。
なお有効にしたら有効にしたで別に赤エラーが発生します。
こちらはQuestScriptDefフォルダを削除すれば解消します。削除してもクエストデータは別の個所の日本語翻訳データを参照しているので問題なく翻訳されます。
また本MOD内には中国語による原文と、翻訳時に必要なコードが全て内蔵されています。
関連MOD
Isekai RPG Leveling - Character Editor Support
Character Editorとの連動パッチ
ISEKAI Retexture
中世風に建築物やアイテムのテクスチャ変更Steam, Author. 1 Jun 2026. ISEKAI RPG LEVELING. 1 Feb 2026 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3657580708>.[コメントを読む(14)] [コメントを書く] - ☆ [1.6] [1.6] [Sub-MOD] Vanilla Expanded Framework add Japanese Translation Download ID:2220283154 2026-06-26 20:49 Changed:6月26日 @ 21時49分
-
RATE: ★=213 TAG: [日本語化対応]
![[1.6] [Sub-MOD] Vanilla Expanded Framework add Japanese Translation Title画像](/images/lazy.gif)
[1.6] [Sub-MOD] Vanilla Expanded Framework add Japanese Translation
Steam, Author. 26 Jun 2026. [1.6] [Sub-MOD] Vanilla Expanded Framework add Japanese Translation. 6 Sep 2020 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2220283154>.[コメントを書く] - ☆ [1.6] Extract translation Download ID:3026452122 2026-05-26 03:18 Changed:5月26日 @ 4時18分
-
RATE: ★=202 G=5 TAG: [ユーティリティ] [インターフェイス] [翻訳] [日本語化対応]

Extract translation
Rimtransと似た機能を持つ翻訳支援Modです。これを導入すると、ゲームのホーム画面にボタンが追加されます。そのボタンをおすと、アクティブになっているModがリストで表示され、その中の一つをおすと翻訳の対象となる字句がModから抽出されて、Japaneseフォルダー(Languagesフォルダーがない場合はLanguagesフォルダーごと)が作成されます。
翻訳ファイルは<xxx>~~</xxx>のような指定項目があり、「~~」の部分をおきかえるとその字句がゲーム内で表示されます。抽出されたファイルのデフォルトでは「~~」の部分にTODOという字句が入ってます。英語版の字句は<xxx>~~</xxx>の上の行に の「~~」の部分に表示されており、これを翻訳の参考にします。
また既に起動しているリムワールド上の要素は全て翻訳ファイルを生成可能なので、RimTransでは生成できないPatchesフォルダ内の追加事項も(対応MODが起動中なら)翻訳ファイルの生成が可能な事、更新等で既にゲーム中では使われなくなったコードは
<!-- UNUSED -->
と表示され、再翻訳時の添削においては行いやすい仕様になっています。生成されるファイルも、翻訳されてる箇所は現在の英文+現在の翻訳文が同時に生成されるため、更新された箇所の比較が行いやすくなっています。
なおフォルダ生成のさいには「Japanese」フォルダではなく、「Japanese(日本語)」フォルダで作成されるので、このMODで作成された翻訳ファイルではない、既存の翻訳ファイルを上書きする恐れは無い仕様になっています。
※使用環境による選択言語のフォルダ名で出力されます。
つまり「Japanese(日本語)」と表記されている環境では「Japanese(日本語)」が
Core翻訳Modなどで「Japanese」と表記されている場合は「Japanese」で出力されます。
欠点は生成される英文が本サイトの翻訳支援システムと相性が悪く、読み込んだ場合元の英文が非表示になってしまうので、テキストエディタで編集する必要がある事などが挙げられます。
・不都合
生成されるフォルダ名に「.」が入っているとそのフォルダ名が「.」以降のフォルダ名で作成される事、またそれで別のフォルダと中のファイル名が競合してしまう場合、翻訳済みの名称が説明文に入って排出される現象が確認されています。
なおリムトランスなら生成できるコード、逆に本MODで無いと生成できないコードも確認されているので、システムが複雑なMODの場合は双方で確認する事で更なる確認が可能です。
【前提Mod】
Harmony2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADERSteam, Author. 26 May 2026. Extract translation. 27 Aug 2023 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3026452122>.[コメントを読む(15)] [コメントを書く] - ☆ [1.6] AI 智能漢化網絡(AI Translation Network) Download ID:3721659501 2026-07-18 20:39 Changed:7月18日 @ 21時39分
-
RATE: ★=183 TAG: [ユーティリティ] [翻訳] [インターフェイス] [日本語内蔵]

AI 智能漢化網絡(AI Translation Network)
AI(API)を利用して未翻訳部分を自動翻訳するMODです。
導入済みMODをスキャンし,不足している翻訳テキストを自動抽出して翻訳を行います。
生成された翻訳は独立した翻訳パックとして保存されるため、元MODを直接変更しません。
【特徴】
・未翻訳テキストを自動検出して翻訳
・DefInjectedおよびKeyed翻訳へ対応
・GeminiやDeepSeekやClaudeなど複数AIへ対応
・ローカルLLMやOpenAI互換APIにも対応
・複数APIキーを利用した負荷分散機能を搭載
・最大30並列の同時翻訳スレッドへ対応
・翻訳結果をローカルMOD「!Auto Translation_AI_Pack」として生成
・元MODファイルを直接変更しない設計
・翻訳済みテキストはキャッシュ保存され再利用可能
・ゲーム再起動なしで一部翻訳を反映可能
【注意点】
・MODのページやヘルプでも記載ありますが、このMODでの翻訳はあくまで個人利用目的です。
翻訳MOD等の他人との共有用としては禁止されています。Steam, Author. 18 Jul 2026. AI 智能漢化網絡(AI Translation Network). 8 May 2026 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3721659501>.[コメントを読む(3)] [コメントを書く] - ☆ [1.6] [1.6] [Sub-MOD] Dubs Mint Menus add Japanese Translation Download ID:1883499486 2025-06-13 16:22 Changed:6月13日 @ 17時22分
-
RATE: ★=180 TAG: [日本語化対応]
![[1.6] [Sub-MOD] Dubs Mint Menus add Japanese Translation Title画像](/images/lazy.gif)
[1.6] [Sub-MOD] Dubs Mint Menus add Japanese Translation
Steam, Author. 13 Jun 2025. [1.6] [Sub-MOD] Dubs Mint Menus add Japanese Translation. 8 Oct 2019 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1883499486>.[コメントを書く] - ☆ [1.6] Milira Race 日本語翻訳 Download ID:3253855173 2026-07-18 15:16 Changed:7月18日 @ 16時16分
-
RATE: ★=174 G=2 TAG: [ミリラ] [Translation] [日本語化対応]

Milira Race 日本語翻訳
[前提Mod]
- Ancot Library
- Ancot Library 日本語翻訳
[前提翻訳対象Mod]
- Milira Race
- Milira Race Gene Patch
- Milira Tech: Milian Modification
[翻訳対象Mod]
- Milian Farmer
- 瓦莱丽的米莉拉扩展包
- Milira Event Story Expand: The Tale of Milira
- Milira Addon: Fianchetto Variation
- Dellin's Milira Attire Expaned (2026/06/17翻訳対応停止)
- sariel milira kiiro Attire Expaned
- 瓦莱丽的黑米鸭-Valerie's Black Milira Duck
- Gene Expand:Flugel BETA
[併用時追加要素翻訳Mod]
- Kiiro Race
キイロ用の衣装が追加Steam, Author. 18 Jul 2026. Milira Race 日本語翻訳. 25 May 2024 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3253855173>.[コメントを読む(5)] [コメントを書く] - ☆ [1.6] [1.6] [Sub-MOD] Allow Tool add Japanese Translation Download ID:1542436823 2025-07-14 13:07 Changed:7月14日 @ 14時07分
-
RATE: ★=174 TAG: [日本語化対応]
![[1.6] [Sub-MOD] Allow Tool add Japanese Translation Title画像](/images/lazy.gif)
[1.6] [Sub-MOD] Allow Tool add Japanese Translation
Steam, Author. 14 Jul 2025. [1.6] [Sub-MOD] Allow Tool add Japanese Translation. 19 Oct 2018 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1542436823>.[コメントを書く] - ☆ [1.6] [1.6] [Sub-MOD] Simple sidearms add Japanese Translation Download ID:1550189993 2025-08-27 15:47 Changed:8月27日 @ 16時47分
-
RATE: ★=150 TAG: [日本語化対応]
![[1.6] [Sub-MOD] Simple sidearms add Japanese Translation Title画像](/images/lazy.gif)
[1.6] [Sub-MOD] Simple sidearms add Japanese Translation
Steam, Author. 27 Aug 2025. [1.6] [Sub-MOD] Simple sidearms add Japanese Translation. 28 Oct 2018 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1550189993>.[コメントを書く] - ☆ JP Unified Names Download ID:3649548572 2026-06-13 22:30 Changed:6月13日 @ 23時30分
-
RATE: ★=144 TAG: [Translation] [日本語化対応] [ポーン名] [名前]

JP Unified Names
JP Unified Names
================
※改造される方は『必ず』バックアップを取るかローカルに移動させて下さい※
何らかの理由でMODが更新された場合、上書きされる可能性が高いです!
ざっくり言うと:
「RimWorldのポーン名を“日本語表記”にする」MOD。
30言語圏近くの膨大な名前リストから出来てます。
余程の運の持ち主でなければ同名のポーンに出会うことは無いでしょう。
txt名簿+RulePackで動いてるから、追加・削除・改造がめちゃ簡単。
※初期設定では日本人名はあまり出ません。
日本人名リストは故意に、漢字だけにせず、ひらがなを混ぜてます。
◆ 何が嬉しい?
- 新規生成ポーンの名前が日本語(カタカナ/日本語表記)中心になる
- 名簿は全部 .txt だから、メモ帳で行を足す/消すだけで即カスタム
- 余計なギミックは無し。基本「名簿を差し替える」だけ
◆ 名前の出方(3タイプ:デフォは“たまに”)
- World:日本要素なし(多言語マージ側、日系カタカナ名アリ)
- Mixed:混合名(例:ブライアン・山田 / みほ・シューマッハ)
- JP:純日本名(名も姓も日本)
※ デフォ比率:World 95 / Mixed 4 / JP 1
◆ どうやって動いてる?(ざっくり仕組み)
- ルール(RulePack)で「名・ニックネーム・姓」の組み合わせを作る
- その材料(名簿)が Languages/.../Strings/Names/JPUnified/*.txt
- RimWorldは表示名が“ニックネーム”になる場面が多いので、
体感を変えたいならまず Nick 系の比率を触るのが一番効く
◆ ニックネームで遊ぶ(厨二歓迎)
Nick は “完全ランダム抽選” です。
ただし「ニック付きルート」が当たった時だけなので、出現率は RulePack の重み次第。
- Nick_*.txt の末尾に 1行=1ニック で追記するだけで増やせます。
例:✞暗黒の魔術師✞ / 断罪の天使 / 終末の観測者 / ドクロ収穫係
※「〇〇の天使」みたいな穴あきは、〇〇が自動で埋まるわけではありません。
遊びたいなら「砂漠の天使 / 鋼鉄の天使 / 極寒の天使」みたいに具体名を量産するのが手堅い。
※簡単にリストを増やす方法:AIにニックネームを量産させてリストを埋めるだけ。
※ ✞や♡などの記号はフォント次第で □ になることがあります。
その時は、その行だけ消せばOK(ゲームが壊れる類じゃない)。
◆ 確率(比率)調整のやり方(わかりやすく)
「どのくらいニックネームを出すか」「姓を付けるか」みたいな比率は、
JPUnified の RulePack(Namer / NameMaker まわり)を編集します。
手順:
1) Defs/RulePackDefs/JPUnified_Namer.xml を開く
2) それっぽいルール(Nick / First / Last など)を探す
3) weight(重み)を増減する
超ざっくり例(イメージ):
- ニック多めにしたい → Nick の weight を上げる / First の weight を下げる
- 姓を減らしたい → Last を選ぶルールの weight を下げる
- フルネームが要らない → FullName 系ルールの weight を下げる(または使わない)
※ ここは「数字を盛れば出やすい / 下げれば出にくい」だけ。
難しいことは無いです。まずは 2倍/半分 みたいに大胆に振って体感で詰めるのが早い。
◆ ゲーム内オプションで World / Mixed / JP 比率をスライダー調整したい人へ
- 追加MOD:- JP Unified Names - Options (XML Extensions)
- XML Extensions 必須
- ロード順:XML Extensions → JP Unified Names → Options
- 設定は Config に保存(本体XMLは変わらない)
- 反映は基本「再起動」が確実(新規生成ポーンに効く)
- Default(デフォルトに戻す)ボタンあり
◆ Pawn Name Variety(PNV)と併用して下さい
- 併用OK。むしろ相性良いです。
- 固定名ポーンを「完全に湧き潰したい」なら、PNV(or類似MOD)で predefined(固定名プール)の比率を下げるのが確実です。
- PNV側で “predefined(固定名プール)” を強く使う設定だと、英字が混ざることがあります。
「英字ゼロがいい!」なら、PNVの設定を調整してください。
◆ 互換性 / 注意
- 新規生成のポーン名に効きます。
- すでに存在するポーンの名前はセーブに保存されてるので、基本そのままです。
- まれにクエスト固有の生成経路などで英字が出たら、ロード順や併用MODの命名ルートを見直してください。
◆ 使っていいの?
- OK。txt名簿なので、追加/削除/改造はご自由に。
- 他のMODに同梱してもいいし、他のゲーム用の名簿に流用してもOK。
- クレジットは “JP Unified Names 由来” って軽く書いてくれると嬉しい(義務ではない)。
- マヂで恐ろしく苦労して和訳されてるので、成仏するためにも利用してほしい。
- そして、後述の理由によりメンテナンスされることはないと思ってほしい。
- なので、引き継ぎ、改変、上位互換等自由にしていただいて構いません。
- ただ、〇〇なAIと日夜戦っていた哀れな人間がいた事を忘れないでください。
◆ 最後に
恐ろしく苦労して和訳名化したのに、ちょっとした勘違いをしていて無駄になってしまった。
血涙を流し、絶望の淵に追いやられたので悔しくて作った。
後悔する代わりにメンテナンスはしない。
何故ならAI任せで作られたからだ。
「なんかしらんけど動いてるからヨシ!」
Enjoy.
(English quick note)
This mod replaces name generation with a JP-oriented name list (txt-based) via RulePack.
Feel free to edit/add/remove names, or reuse the lists for other mods/games.
◆ クレジット
- 和訳:Gemini PRO
- 構成:ChatGPT Plus
- 監修:哀れな人間Steam, Author. 13 Jun 2026. JP Unified Names. 19 Jan 2026 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3649548572>.[コメントを書く] - ☆ [1.6] [1.6] [Sub-MOD] Dubs Bad Hygiene add Japanese Translation Download ID:1542484051 2026-04-15 01:34 Changed:4月15日 @ 2時34分
-
RATE: ★=139 TAG: [DBH] [日本語化対応]
![[1.6] [Sub-MOD] Dubs Bad Hygiene add Japanese Translation Title画像](/images/lazy.gif)
[1.6] [Sub-MOD] Dubs Bad Hygiene add Japanese Translation
【前提MOD】
-Dubs Bad Hygiene
以下のMODが有効化されている場合、自動で翻訳が適用されます。
-Invisible Fire Sprinklers - DBH
-HydroelectricsSteam, Author. 15 Apr 2026. [1.6] [Sub-MOD] Dubs Bad Hygiene add Japanese Translation. 19 Oct 2018 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1542484051>.[コメントを書く] - ☆ [1.6] [1.6] [Sub-MOD] Map Preview add Japanese Translation Download ID:2808483188 2025-07-21 22:11 Changed:7月21日 @ 23時11分
-
RATE: ★=138 TAG: [Translation] [日本語化対応]
![[1.6] [Sub-MOD] Map Preview add Japanese Translation Title画像](/images/lazy.gif)
[1.6] [Sub-MOD] Map Preview add Japanese Translation
Steam, Author. 21 Jul 2025. [1.6] [Sub-MOD] Map Preview add Japanese Translation. 15 May 2022 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2808483188>.[コメントを書く] - ☆ [1.6] Yuran race 日本語翻訳 Download ID:2844600100 2026-06-02 05:15 Changed:6月2日 @ 6時15分
-
RATE: ★=132 G=1 TAG: [Translation] [日本語化対応]

Yuran race 日本語翻訳
Steam, Author. 2 Jun 2026. Yuran race 日本語翻訳. 5 Aug 2022 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2844600100>.[コメントを読む(5)] [コメントを書く] - ☆ [1.6] Gloomy Dragonian race 日本語翻訳 Download ID:2960741546 2026-07-11 16:18 Changed:7月11日 @ 17時18分
-
RATE: ★=130 G=1 TAG: [Translation] [日本語化対応]

Gloomy Dragonian race 日本語翻訳
前提Mod
Gloomy Dragonian raceSteam, Author. 11 Jul 2026. Gloomy Dragonian race 日本語翻訳. 11 Apr 2023 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2960741546>.[コメントを読む(3)] [コメントを書く] - ☆ [1.6] MoeLotl Race 日本語翻訳 Download ID:3275876918 2025-11-29 04:16 Changed:11月29日 @ 5時16分
-
RATE: ★=131 TAG: [Translation] [日本語化対応]

MoeLotl Race 日本語翻訳
[前提Mod]
- MoeLotl Race
[オプションMod]
- Space environment Compatible (SOS2 + Odyssey) -- MoeLotl
- 瓦莱丽的萌螈扩展包
- 萌螈载具拓展
- TAWM's MoeLotl
- SomeMoelotlApparel
[関連Mod]
- MoeLotl Faction Expand
- MoeLotl Faction Expand 日本語翻訳
- MoeLotl: Rigor Mortis
- MoeLotl: Rigor Mortis 日本語翻訳Steam, Author. 29 Nov 2025. MoeLotl Race 日本語翻訳. 26 Jun 2024 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3275876918>.[コメントを書く] - ☆ Download ID:3461366605 1970-01-01 08:00 Changed:1月1日 @ 9時00分
-
RATE: ★=130 G=3 TAG: [Translation] [日本語化対応] [更新停止]
※本MODは更新しようとすると何故かアクセス不能になる事が多々あったため、別MOD、Wolfein Race 日本語翻訳 で再作成され、こちらの更新は停止されました。こちらのMODのサブスクを解除した上で新規バージョンのサブスクをお願いします。両方サブスクしているとリムワールドの仕様で赤エラーが発生し、時折古いほうが有効になる場合があります。
Wolfein RaceとWolfein Race Gene Patchの日本語訳の元MODです。
Steam側の検閲チェックにより、更新の度に直接アクセスが不能になることが多いですが、本ページ下部の方で案内されている翻訳者であるLucifel氏の他の翻訳MODを選択し、氏のワークショップからサブスクすることが可能です。
【翻訳対象MOD】
Wolfein Race
Wolfein Race Gene PatchSteam, Author. 1 Jan 1970. . 10 Apr 2025 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3461366605>.[コメントを読む(13)] [コメントを書く] - ☆ [1.6] kemomimihouse Kz,HardworkingKz 日本語翻訳 Download ID:2719528738 2025-10-08 17:24 Changed:10月8日 @ 18時24分
-
RATE: ★=130 TAG: [Translation] [日本語化対応]

kemomimihouse Kz,HardworkingKz 日本語翻訳
Steam, Author. 8 Oct 2025. kemomimihouse Kz,HardworkingKz 日本語翻訳. 15 Jan 2022 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2719528738>.[コメントを書く] - ☆ [1.6] [1.6] [Sub-MOD] Vanilla Furniture Expanded add Japanese Translation Download ID:1897522861 2025-08-02 19:06 Changed:8月2日 @ 20時06分
-
RATE: ★=129 TAG: [日本語化対応]
![[1.6] [Sub-MOD] Vanilla Furniture Expanded add Japanese Translation Title画像](/images/lazy.gif)
[1.6] [Sub-MOD] Vanilla Furniture Expanded add Japanese Translation
Steam, Author. 2 Aug 2025. [1.6] [Sub-MOD] Vanilla Furniture Expanded add Japanese Translation. 25 Oct 2019 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1897522861>.[コメントを書く] - ☆ [1.6] [1.6] [Sub-MOD] Tilled Soil add Japanese Translation Download ID:1545348211 2025-07-20 12:45 Changed:7月20日 @ 13時45分
-
RATE: ★=126 TAG: [日本語化対応]
![[1.6] [Sub-MOD] Tilled Soil add Japanese Translation Title画像](/images/lazy.gif)
[1.6] [Sub-MOD] Tilled Soil add Japanese Translation
Steam, Author. 20 Jul 2025. [1.6] [Sub-MOD] Tilled Soil add Japanese Translation. 22 Oct 2018 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1545348211>.[コメントを書く] - ☆ [1.6] [1.6] [Sub-MOD] Hospitality add Japanese Translation Download ID:1541964745 2025-06-27 15:28 Changed:6月27日 @ 16時28分
-
RATE: ★=124 G=1 TAG: [日本語化対応]
![[1.6] [Sub-MOD] Hospitality add Japanese Translation Title画像](/images/lazy.gif)
[1.6] [Sub-MOD] Hospitality add Japanese Translation
Steam, Author. 27 Jun 2025. [1.6] [Sub-MOD] Hospitality add Japanese Translation. 19 Oct 2018 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1541964745>.[コメントを読む(2)] [コメントを書く] -
スポンサーリンク
-
スポンサーリンク
- 次のページ ▶