RimWorld Mod データベース

 Dungeon Pack [1.4] ID:3140486097 2024-02-12 08:37 Changed:2月12日 @ 9時37分

RATE: =357 G=1 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [バランス調整] [イベント] [ワールドマップ] [CQF] [日本語化対応]
Dungeon Pack Title画像

Dungeon Pack

強力な敵やボス、ユニークな戦利品が登場するカスタムクエストのロケーションを10ヶ所追加。
発生条件は個別に分かれた専用研究の完了。完了後クエストがマップ上に生成される。

ダンジョン例示。基本的に激しい戦闘が起きるため戦力の整った遠征隊が推奨される。
*大砲を備えた海賊船の停泊地
*山を掘削し失われた都市を発見
*素早いニンジャ軍団との戦い(インビジニンジャは修正されました)
*罠と狂人が詰まった迷路
*メカノイドとタレットが待ち受ける秘密基地

各クエストには戦利品として強力なレリックが登場し、一部では換金用アイテムも手に入る。
* 再使用可能なメカノイドの味方召喚獣
* 透明マント
* フェイジング能力を与えるベルト
* 命中時に雷撃を与える本物のゼウシャマー
* 最大1500発の弾を放つミニガン

必須mod
Custom Quest Framework

使用mod
Vanilla Expanded
Geological Landforms

互換性
CEと互換性があるが、敵やアイテムのバランスは悪いかもしれない。

フィードバック
ご意見、ご感想、ご要望をお待ちしております!ダンジョンやアイテムの難易度が高すぎたり、強すぎたり、物足りなかったりしたら教えてください。
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • 日本語化 Target:2月12日 @ 9時37分 [#12]
    2024-04-03 00:00:28 33KB [DOWNLOAD]
Steam, Author. 12 Feb 2024. Dungeon Pack. 16 Jan 2024 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3140486097>.
2024-01-19 15:13:20 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントのみでも投稿可。気に入ったMODはSteamでレートアップしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Changed or Version
  • Del Key (削除用)

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Changed : 2月12日 @ 9時37分
#13
名無し
透明マント、カテゴリーが設定されてないからストレージに収納できないわ   ID:Y2ZmMxN2 Day:187 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
#12
名無し
とりあえずRimTransからのExtract translationでファイルを生成して翻訳してみました。
ちょっと自信がないけど他に上げる人がいないので上げてみました。   ID:E0MWM2Mm Day:922 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
#11
名無し
#10
翻訳に挑戦するのでしたら、単品の構造物関連が訳す箇所少ないのでおすすめかなぁ。動物系は身体の部位訳す必要があったり、アイテムはそのアイテム作る時のコードも必要なので。

クエスト系は訳しちゃ行けないコード部分や改行箇所等色々面倒で、本サイトの支援ツールが未対応で使っちゃうと、クエスト発生時に赤エラー発生してクエスト名がバグっちゃう状態のデータ生成しちゃうんで、誰か別の人のを参考にした方がいいかなと。

見かけたら直したのを投稿する様にしてるけど、ここDBの翻訳データ、クエスト系のは赤エラー発生しちゃうが割とあるので…エラーチェック大事。   ID:UyMjAzMz Day:321 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
#10
名無し
翻訳の仕方を色々教えていただきありがとうございます。
このMODの翻訳は他の追加内容がすくないものから挑戦して、
その後もこのMODが翻訳されていなかったら挑戦しようと思います。   ID:E0MWM2Mm Day:891 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
#9
名無し
#5
翻訳に初めて挑戦するのでしたら、本MODには翻訳ファイル化が難しいクエストタイプの翻訳ファイルを作成する必要があるので気を付けて。

クエスト説明文の最初と最後の方に<li>(本来半角)とか、改行を入れないとファイルが読み込めずに赤エラーだけが発生するヤバいファイル化しちゃうので…   ID:UyMjAzMz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
#8
名無しGood!
それにしても最近はCustom Quest Framework関連のクエストが増えて嬉しい

更新落ち着いたら久々に環境再構築するかなあ   ID:RiNWM2Zj Day:1327 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
#7
名無し
#5
内蔵されてるのは大概が有志によって提供された別言語の奴だったりするから、それを再翻訳してもニュアンスや意味が違ったりする場合がよくある

個人で使うだけなら大抵は素早く翻訳を出すことに定評のあるロシアと中国の人が出してるものとか内蔵の他言語翻訳を流用すればなんとかなる
著作権とかあるから配布するなら#6の方の挙げてる翻訳ツールRimTransかExtract translationを使った方が無難よ

自環境では個人用に他言語翻訳の流用やローカル化からの直接翻訳とかに切り替えちゃったから翻訳ツールのアドバイスはできないが、大抵は検索かければ出てくるハズ   ID:RiNWM2Zj Day:1327 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
#6
名無し
#5
英語圏MODなら英語ユーザーにとって翻訳しなくても英語表示されるから、普通は入ってないよ。
RimTransかExtract translationで自力で生成する必要があるよ。   ID:UyMjAzMz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
#5
名無し
翻訳に初挑戦しようとしたけどもしかしてこのMODにはLanguagesがない?   ID:E0MWM2Mm Day:883 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
 
▼ Changed : 2月11日 @ 4時12分
#4
名無し
#3
自分も先日遭遇しましたが、本日11日4時頃のアプデで修正されたそうです。   ID:UyMjAzMz Day:301 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
 
▼ Changed : 2月1日 @ 15時26分
#3
名無し
現在クエストマップに入っても床と敵しか生成されないバグが発生している模様。   ID:Y5NTFmOT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
 
▼ Changed : 1月19日 @ 11時06分
#2
名無し
翻訳希望です。   ID:IxNzA2Nm Day:120 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
 
▼ Changed : 1月16日 @ 13時55分
#1
名無し
攻略しがいのある特殊マップのクエストが10個も追加されるMOD   ID:UyZGJjOT Day:44 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 3140486097
同作者さんのMOD
  • Dungeon Pack画像
    =358 G=1
  • Dynamic Flooding画像
    =317
  • Ambient Rim画像
    =217 G=3
  • Pawn Surrender画像
    =146 G=2
  • Junk Remover画像
    =78
  • Bombardment Raid画像
    =30
  • Tribal Military Aid画像
    =1
  • Villager Sounds画像
Real Time Information!CLOSE
1732292181 1732243506 1732344308 none none
3140486097
▲ OPEN COMMENT