RimWorld Mod データベース

 Vanilla Psycasts Expanded 日本語翻訳 [1.6] ID:2844149505 2026-03-19 04:38 Changed:3月19日 @ 5時38分

RATE: =82 G=1 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [Translation] [日本語化対応]
Vanilla Psycasts Expanded 日本語翻訳 Title画像

Vanilla Psycasts Expanded 日本語翻訳

Vanilla Psycasts Expanded の日本語化MODです。
複数の機械翻訳とかなり強めの意訳の混成で構成されています。
翻訳内容に不満がある方は別途作成をお願いします。

翻訳は1.6までで、将来1.7が出た際には更新の停止を予定されているようです。
なお、著作権を放棄するつもりはないとのことなので、翻訳Modの中身をベースにした翻訳ファイルの無断改変・配布は一切許可されていません。

【前提MOD】
- Vanilla Psycasts Expanded

【対応MOD】
以下のMODが有効である場合、翻訳が自動で追加されます。
- Vanilla Psycasts Expanded - Hemosage
- Vanilla Psycasts Expanded - Puppeteer
- [TH]TouhouCharacters - Ablities Expansions
- [TH]TouhouCharacters - Ablities VPE Support (削除済み)
- Carbuncle Conjurer (当該MODは1.3のみ対応)
- Ushankas Matrix Rimloaded (当該MODは1.3のみ対応)

- Vanilla Races Expanded - Archon (翻訳はサイキャスト関連のみ対応)

- Matrix Rimloaded (Continued)
別作者による Ushankas Matrix Rimloaded の1.4対応版
MODの識別コード(ID)は違うが内部のコードが同じ為、元のMODの翻訳ファイルをコピーすれば翻訳可能
ただし、この方法で利用した場合の不具合は翻訳者は一切関知しません
(Vanilla Psycasts Expanded システムに未対応などの挙動がおかしい箇所あり)
Steam, Author. 19 Mar 2026. Vanilla Psycasts Expanded 日本語翻訳. 3 Aug 2022 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2844149505>.
2022-09-29 06:12:45 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントのみでも投稿可。気に入ったMODはSteamでレートアップしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Changed or Version
  • Del Key (削除用)

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Changed : 7月9日 @ 6時15分
#7
名無し
一定期間を過ぎたため削除
削除されています。   ID:UzNzM4OD Day:654 Good:0 Bad:6
  • Good
  • Bad
  • 2844149505
 
▼ Changed : 9月11日 @ 8時01分
#6
名無しGood!
Vanilla Psycasts Expanded - HemosageVanilla Psycasts Expanded - Puppeteerの翻訳も追加されててありがてえ。   ID:UyMjAzMz Day:256 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2844149505
 
▼ Changed : 1月17日 @ 18時20分
#5
名無し
一定期間を過ぎたため削除
削除されています。   ID:FhZjA1OT Day:0 Good:0 Bad:6
  • Good
  • Bad
  • 2844149505
 
▼ Changed : 9月10日 @ 6時41分
#4
名無し
特にネガティブではないように見えるけど……
意訳が強めだったとこの人は思って、それを言及しただけで
訳者を貶す意図が含まれているようには感じないですね
言葉選びに棘はないし、余計な一言を足したりもしてないし

翻訳はかなり好みが分かれるものだから
こうして意見も分かれるのは仕方ないところあると思います   ID:QxYjcwMz Day:3 Good:8 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2844149505
 
▼ Changed : 9月4日 @ 14時58分
#3
名無し
#1
投稿する時に出てくるメッセージの中に、

非建設的な批判
主観によるネガティブな内容
荒れる原因となる内容

の投稿は禁止されていますって出てくるけどちゃんと読んだ?
気に食わないならここに書き込まずに訳者に伝えてみればいいんじゃない?勿論礼儀を払ったうえでね
ここでそんな書き込みしても誰も幸せにならないじゃない   ID:Y3ZTU5ZG Day:750 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2844149505
#2
名無し
#1
Pathの意味を込めた感じで訳したんじゃない。
こういったカテゴリー名は悩ましくて最終的に訳者の趣味やセンスで処理するしかないから
正直自分でやったら燃道とか、跳道とか、心道みたいな感じなるだろうし
これはこれで、なんか違う感はあるからまあ、翻訳の難しい問題だ   ID:lhZDY3Yz Day:789 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2844149505
#1
名無し
一定期間を過ぎたため削除
削除されています。   ID:gzODg1ZW Day:299 Good:1 Bad:7
  • Good
  • Bad
  • 2844149505

Real Time Information!CLOSE
1784428874 1784429075 1784447120 none none
2844149505
▲ OPEN COMMENT