☆ CuproPanda's Drinks [1.5] ID:1543172057 2024-06-10 04:14 Changed:6月10日 @ 5時14分
- RATE: ★=30 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [栽培] [農業] [植物] [嗜好品] [酒] [醸造] [スタック] [日本語化対応]
CuproPanda's Drinks
バージョン0.18で開発が終了したCupro's Drinkシリーズを有志の方がアップデートしたものです。
このmodは、ソーダ、コーヒー、および新しいアルコール飲料とアルコールをまとめて梱包できるクレートを追加します。
【追加アイテム】
[基本:]
・シロップ:ソーダに必要な甘味料。 10個のトウモロコシ、リュウゼツラン、またはベリーが必要です。 醸造所で一括生産できます。
・フラスルート:ルートビアを作るために使用される作物。 食べ物を作るために使用することはできません。
・アルコールクレート:50本のアルコールをまとめて保管するためのクレート - 簡単に保管できるように最大2つまで積み重ねることができます。 工芸作業場で作成し、梱包/開梱できます。
【ソーダとコーヒー】
[コーヒー:]
・ガーデンコーヒー:自分で入れる基本的なコーヒー。
・キュプロのスペシャルブレンド:トレーダーからの取引のみで手に入るより強いコーヒー。
・デッドアイコーヒー:自分で入れる超強力なコーヒーですが、味が悪い。
・カフェイン抜き:...これ、必要ですか?
[ソーダ:]
・アガベソーダ:20個のリュウゼツランと1個のシロップが必要で、6つ作れます。
・ベリーソーダ:20個のベリーと1個のシロップが必要で、6つ作れます。
・ルートビア:5つの木材、10のフラスルート、および1つのシロップが必要で、6つ作れます。
・チョコレートソーダ:チョコレート2個、ミルク3個、シロップ1個が必要で、6つ作れます。
他にも、自作できないソーダが2種類、ドラッグ扱いのエナジードリンクが1種類存在します。
【アルコール】
[原料:]
・ライスマッシュ:精米、浸漬、炊飯。 醸造所で作れます。
・未蒸留ウォッカ:発酵したジャガイモ液。 発酵樽で作られています。
・コーンワート:トウモロコシから作られた麦汁。 醸造所で作れます。
・ワインマスト:圧搾フルーツジュース。 醸造所で作れます。
・スモークリーフチンキ:ウォッカとスモークリーフの葉のチンキ。 醸造所で作れます。
[アルコール飲料:]
・濁り酒:ライスマッシュを発酵させて作ったお酒。
・ウォッカ:未蒸留のウォッカから蒸留されたアルコール飲料。
・ウイスキー:トウモロコシ麦汁を発酵させて作ったアルコール飲料。
・ワイン:ワインマストを発酵させて作ったアルコール飲料。生活に欠かせません。
・グリーンドラゴン:スモークリーフチンキを熟成させて作ったアルコール飲料。
【前提MOD】
[SYR] Processor Framework
ビア樽の動作関連は全てこちらのMODが内包しています。
絶対必須ではありませんが、無い場合はこのMOD(Cupro)で追加されるアルコール類とその原料を作成できなくなります。
【非推奨MOD】
[SYR] Universal Fermenter
過去に前提MODであったこちらは1.4で対応を打ち切ったそうです。
おとなしく前者の方を使用することをお勧めします。2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER- 日本語化 Target:6月22日 @ 11時07分2023-06-22 11:08:29 27KB [DOWNLOAD]
Steam, Author. 10 Jun 2024. CuproPanda's Drinks. 20 Oct 2018 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1543172057>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
To users except in Japan - コメントコメントのみでも投稿可。気に入ったMODはSteamでレートアップしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Changed : 2月24日 @ 10時20分#4名無しようやく完成しました!(∩´∀`)∩
MODの日本語化は初めてなもので、何かありましたら遠慮なくクレームをお願いします。可能な限りバニラっぽい翻訳にはしたつもりです
それと詳しくは内包のreadmeにありますが、バグっぽい挙動・使いづらい仕様を見つけましたので、それぞれを修正したデータも別個に用意してあります
前提MODのPFの日本語訳修正はこれからやりますのでもうちょいお待ちを ID:czZDQ5Yz Day:300 Good:3 Bad:0- Good
- Bad
- 1543172057
#3名無し#2
1.4内のDefsの内容と、1.4>Mods>PF内のDefsの内容は同じでした
ですがそのDefsをこのMODのトップ階層(1.0~1.4、Languages、About等がある場所)に持ってきた上でリムトランスをかけてみると、Japanese内に変換されたDefs(DefInjected)が増えてました・・・!
その状態でトップ階層に移動させたDefsを削除し、Japanese内のものを軽く翻訳すると、それがゲーム中にも反映されていることを確認しました
助かりました、ありがとうございます・・・! 翻訳頑張ります ID:czZDQ5Yz Day:299 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 1543172057
#2名無し#1
基本的にやる事が本来のMODの上書きなので、想定外のバグの原因になる事もあり得るし(翻訳ファイルがバグの原因になる事もあるけど)、元MODの更新やリムのアップデート等で本来のファイルで上書きされて全部消えるのでオススメしません。
こちらのMODの構成的に1.4フォルダ内のDefsフォルダに、同じく1.4フォルダ内にあるModsフォルダの中にある(詳しく言えばProcessorFrameworkフォルダの中の)、Defsフォルダの中身を1.4フォルダ直下のDefsフォルダに配置するとリムトランスで作成してくれる項目が増えるはずです。なおPatchesフォルダ内は構成が複雑なためリムトランスは対応不能だと思います。 ID:RmMzljMD Day:62 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 1543172057
#1名無し面白そうなので使いたい→日本語化されてない→仕方ない自分でやってみよう→ググってリムトランスを使用してJapaneseフォルダを作る→その中の文面を日本語化してみようとするも、それとは別のフォルダ(1.4とか)の方にこのmodの醸造台などの言語情報があるため、Japaneseだけを全て翻訳しても一部しか変わらない
という状況でして、これってMOD自体の1.4フォルダを触って翻訳してもいいんですかね・・・? このサイトの趣旨的に
それで問題なさそうであれば完成後アップします
ただ、もし全てJapaneseフォルダの変更だけでどうにかなるのでしたらそうしますので、ご存じの方はどうかご教授くださいませ・・・
(1.4フォルダをいじれば翻訳自体は可能、ただし1.4フォルダの中身をJapaneseに移動させても全く変わらず) ID:czZDQ5Yz Day:299 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 1543172057
- 同作者さんのMOD
スポンサーリンク
スポンサーリンク