RimWorld Mod データベース

 Expanded Prosthetics and Organ Engineering - Forked [1.5] ID:1949064302 2024-08-12 20:57 Changed:8月12日 @ 21時57分

RATE: =510 G=7 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [医療] [義体化] [義肢] [インプラント] [臓器] [作業台] [手術] [治療] [病気] [傷跡] [手袋] [] [自然体主義] [トレーディング] [日本語化対応]
Expanded Prosthetics and Organ Engineering - Forked Title画像

Expanded Prosthetics and Organ Engineering - Forked

独自の人工臓器、器官、義肢が作成可能になる「Expanded Prosthetics and Organ Engineering」の派生/更新版MOD。

【このMODの方針】
・コードを書き直してシンプルにし、互換性や整備性を高める
・バニラや他の義肢義足MODとのバランスを取る
・上記の修正に合わせて互換パッチの刷新と統合を行い、外部パッチを不要にする

この1例として手足の指の義指とその手術が追加されたほか、他MODの手袋や靴下が着用可になる等、痒い所に手が届くようになっています。

【仕様】
・バニラに合わせた70種類以上の新しい義肢
・ベースゲームの医療システムのギャップを埋める高度なバイオニックなどの追加の義肢ティア
・戦闘シナリオにさらなる味わいを加えることを目的とした、特定の兵士ポーンの為のアップグレード
・厄介な特性「自然体主義」向けに特別に設計された、有機的で本能を最適化するナノボット
・ポーンを限界まで追い込む魅力的な AIペルソナコア・インプラント。ただし、潜在的な結果には注意してください
・ポーンの病気や欠陥 (虚弱、認知症、アルツハイマー病など) を修復するためのフレームワーク
・負傷者をリムで最も人気のないポーンにする厄介な傷跡を消すための合成組織
・効率を高めるために相互にリンクできる2つの作業ステーションと製造作業台
・ほとんどのMODと完全な互換性があり、将来的に他のMOD作成者が対応しやすいように実装されたシステム

上記のすべてのアイテムと他のMODの補綴物を分解(リサイクル) し、リムをきれいな場所に保つという夢を実現します。

MODリストで、XML Extensions を有効にすると、MOD設定が使用できるようになります。
MOD設定から下記リンクの作業台の変更を設定出来ます。

【関連MOD】
Royaltyに対応した追加義肢・インプラントの強化版を追加するアドオン
- EPOE-Forked: Royalty DLC expansion

上位の義肢を製造するために下位の義肢の製造を不要にするパッチ
- EPOE-Forked: Direct crafting only

直接上位の義肢を製造可能にするレシピを追加するパッチ
- EPOE-Forked: Allow direct crafting

独自の作業台を無効にして精密工作機械で作れるようにするパッチ
- EPOE-Forked: Remove workbench patch

【注意】
Expanded Prosthetics and Organ Engineering というMOD名が前MODと被っているため
環境によってはMOD画面に出てこない点に注意が必要です。
2GAME JAPANESE TRANSLATION UPLOADER
  • 日本語化 Target:4月25日 @ 2時50分
    2024-05-07 23:37:32 53KB [DOWNLOAD]
  • 日本語化 Target:12月25日 @ 7時48分 [#22]
    2024-01-15 07:37:07 22KB [DOWNLOAD]
  • 日本語化 Target:1月24日 @ 10時16分 [#21]
    2023-09-30 01:50:41 54KB [DOWNLOAD]
  • [続きを見る]
Steam, Author. 12 Aug 2024. Expanded Prosthetics and Organ Engineering - Forked. 28 Dec 2019 <https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1949064302>.
2020-02-15 00:23:30 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。

To users except in Japan
コメントコメントのみでも投稿可。気に入ったMODはSteamでレートアップしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (3MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Changed or Version
  • Del Key (削除用)

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Changed : 6月10日 @ 14時21分
#26
名無し
強化義足だとさらに筋肉刺激装置を盛れて強力
強化下肢だとダメなので注意
先進強化義手×2 先進強化義足×2 筋肉刺激装置×4
あとは強化外骨格スーツで早いぜ!   ID:A5M2MyMG Day:154 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 3月14日 @ 20時18分
#25
名無しGood!
自然体主義を強化できるナノボットが便利
でも術後の食事量増加が面倒だから全身を強化したらMedical IVsでしばらく眠らせてしまう   ID:YxM2Y5NW Day:1379 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 12月25日 @ 7時48分
#24
名無し
#23
直近#21からの翻訳ファイルを引き継いでますが、全体的に修正してるので一から翻訳した箇所以外にも文章が変更されてる部分は多いはずです   ID:NhMWRhNG Day:24 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
#23
名無し
#22の翻訳ファイルは#21の翻訳ファイルからの修正ですか?それとも#21よりも前のものからの修正ですか?   ID:Q4ZGMyOW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
#22
名無しGood!
以前の翻訳ファイルをRimTransにかけた後に全体的に修正
ただ、原文と見比べた際にタグは同じなのに文言が全く違っている箇所があり、そこは恐らくMODの更新で変更された内容と思うので勿論訳文は一から書き直したしたけど、全部を確認した訳ではないので同様に食い違ってる部分がまだあるかもしれない   ID:NhMWRhNG Day:21 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 1月24日 @ 10時16分
#21
名無し
2022-09-19 01:55:07の翻訳ファイルをもとに、字句を変更し、またXML Extensionsと併用した場合のオプション項目の翻訳を追加しました。   ID:Q4ZGMyOW Day:0 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
#20
名無し
#19
私も同じ状態になりましたが、Resource DictionaryというMODを外したらレシピは復活しましたよ。   ID:c4NDE0MG Day:67 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
#19
名無し
#18
私の環境でも強化義指のレシピが出ませんね。強化義指アップグレードの方は出るのですが。
仕方ないので強化義指の作成は諦めたうえでEPOE-Forked: Allow direct craftingを導入して先進強化義指を直接作成できるようにしています。   ID:Y2NTBmMj Day:1065 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 11月13日 @ 11時22分
#18
名無し
1.4にしてから指の手術が出来ないし、技指もない
おま環?   ID:FhMzc0MG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
#17
名無し
これを入れると、普通の傷の治療ができなくなったんですが、自分だけでしょうか?   ID:dmNzcxY2 Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
#16
名無し
バージョンによって説明ついたり消えたりしてるから
訳したタイミングで違うんだよね…それこそ旧版にはあったりするし   ID:g4ZmE1Ym Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 10月7日 @ 15時40分
#15
名無し
感覚最適化ナノボットの効果原文ではちゃんと書いてあるのか……翻訳だと抜けてるから効果調べにちょっと手間取っちゃった   ID:UzNWQ2ZW Day:106 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 2月17日 @ 17時12分
#14
名無し
表記揺れの修正を行いました。   ID:Q2MjU0Mm Day:24 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 11月2日 @ 11時17分
#13
名無しGood!
自分用に更新分を追記した物をアップします。表記揺れ等ありますが修正はご自由に   ID:VkNDY0Nz Day:0 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 6月25日 @ 0時55分
#12
名無しGood!
#11 の翻訳をベースにアップデート箇所を追記しました。
機械翻訳を用いた応急処置なので各自好みの表現に修正してください。   ID:diYTAwYm Day:76 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 1月19日 @ 8時00分
#11
名無しGood!
#10
ありがとうございます。#7,#9は取り下げて、改めて再アップしました。
DL頂いている方にはお手数で、更新情報も細かく上がってしまいすみません。   ID:I0M2MyMz Day:388 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
#10
名無し
#9
こちらこそありがとうございます。

指摘が遅れて大変申し訳ないのですが
\Japanese\DefInjected\ThingDef\HediffDefs_SimpleProsthetics.xml
の人造橈骨の説明文に"> 橈骨の代わりに"という感じで空白が入っていて
それが赤字エラーの原因になっています。(修正したものをアップしようかと思ってちょうど行き違いになってしまいました)   ID:M0Y2IyMG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
#9
名無しGood!
#8
ありがとうございます。表記ゆれを訂正しました。お試しください。   ID:I0M2MyMz Day:388 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
#8
名無しGood!
お疲れ様です。

・補助AIはコマンドではなくコマンドー(commando)
・「先進強化○○アップグレード」と「強化○○アップグレード」の表記揺れ
(内容はどちらも先進強化パーツを作成するもの)

の2点が気になりました。
あと、こちらの環境の問題でなければScytherBladeとPowerClawが同じアイテム名で表示されているようです。   ID:Q1ZDQzNj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
#7
名無しGood!
空ファイルをあげてしまい、大変失礼いたしました。再アップしました。
ご指摘ありがとうございます。   ID:I0M2MyMz Day:384 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
#6
名無し
ファイルの中身を確認してから再アップロードお願いします   ID:k3YTQ2N2 Day:270 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
#5
名無しGood!
日本語化ファイルの更新版をアップしました。問題などありましたらご指摘をお願いします。
機械化ではなく身体の最適化いいですよね。   ID:I0M2MyMz Day:384 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 3月7日 @ 10時17分
#4
名無し
#3に更新分の訳を加えた1.0版訳です。

MOD作成者様ならびにProxyer様に感謝いたします。
問題なさそうであれば、近々1.1版を追加予定です。   ID:M0Y2IyMG Day:2 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 2月27日 @ 21時55分
#3
名無し
1.0版の日本語訳です。
元祖EPOEの訳者様であるProxyer氏の訳に馴染むよう訳して
内容的に重なる箇所は同氏の訳をそのまま使っています。

EPOEパッチへの翻訳文利用は認めていただいているようですが
もし問題があるようなら削除します。 以下、参考元リンクです。
[1.5] [Sub-MOD] E.P.O.E. add Japanese Translation   ID:M0Y2IyMG Day:26 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 2月7日 @ 11時57分
#2
名無しGood!
ちなみに翻訳は基本的な部分は共通してるので
Proxyer氏(いつもお世話になっております)の旧EPOE翻訳ファイルを
翻訳サポートツールでこのMODの過去翻訳として読み込ませると
7割がた翻訳されてほぼ困らず実用できます。   ID:M0Y2IyMG Day:13 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
 
▼ Changed : 1月11日 @ 8時56分
#1
名無し
旧EPOE翻訳を入れていると人造義肢作成台で何も作れなくなるので、乗り換える際は英語になっても構わない人でないと非推奨   ID:kyMjgyZD Day:281 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 1949064302
Real Time Information!CLOSE
1743523236 1743413430 1743542122 none none
1949064302
▲ OPEN COMMENT